22,90€
(Traduit par Valentina Chepiga)
Ce quatrième roman de Mikhaïl Elizarov publié en France, toujours étonnant, bouleversant et écrit sur un ton satirique, ne peut pas cacher
la tendresse de l’écrivain envers ses personnages drôles, bruts, maladroits ou vulnérables vis-à-vis de la réalité. Autant de portraits de nous tous.
Mikhaïl Elizarov, qui est né en Ukraine et y a grandi, a également vécu en Europe. Ce roman composé de 13 chapitres décrit la vie d’un jeune
Ukrainien, narrateur du livre, qui voyage à travers l’ex-espace soviétique et en Europe où il devient témoin de la vie d’autres gens, y participant parfois malgré lui.
Nous sommes entre les années 1990 et notre époque, dans cet espace postsoviétique marqué par les bouleversements, la déformation de la réalité et la recherche de chaque habitant de l’ex-URSS d’un nouveau sens à sa vie.
La chute de l’URSS, dont on a cru l’achèvement en 1991, continue aujourd’hui à bouleverser la vie des peuples de l’ex-empire. Des guerres et des conflits éclatent sur ses anciens territoires. Des millions des gens se sentent déracinés et jetés de chez eux, comme s’ils étaient sortis fumer une cigarette et n’avaient pas pu retrouver la porte de chez eux.
Le jeune narrateur rencontre la douleur de la désoviétisation et la perte de ses ancrages. L’émergence de ce nouveau monde se transforme sous sa plume fine et poétique en une mosaïque émouvante de personnages et de situations satiriques, parfois absurdes, en créant une réalité quasi surréaliste, en s’approchant en cela de Boulgakov.
C’est là toute la tragédie pour ce personnage (ou pour l’auteur lui-même ?) qui a passé dix-sept ans dans un pays qui a sombré … Qui est-il ? Un écrivain populaire, un amoureux trompé ou un petit garçon tabassé derrière les garages ?
Dix-sept ans d’une jeunesse passée, dix-sept ans dans une autre réalité, dix-sept ans pour fumer une cigarette.
La chute de l’URSS, dont on a cru l’achèvement en 1991, continue encore aujourd’hui à bouleverser la vie des peuples de l’ex-empire.
Mikhaïl Elizarov, lauréat de nombreux prix, est un auteur reconnu de langue russe et a ététraduit dans de nombreuses langues, notamment en français, anglais, italien, japonais, chinois et danois. Il est né en 1973 à Ivano-Frankivsk, en Ukraine. De 2001 à 2003, il a poursuivi des études de réalisateur à l’école de cinéma à Hanovre.
De 2003 à 2007, Mikhaïl Elizarov a vécu et travaillé à Berlin.
Mikhaïl Elizarov a également créé son propre projet musical et il définit son style comme « barde-punk- chanson ». En tant qu’écrivain, Elizarov s’inscrit dans la lignée de Limonov et de Sorokine.
Dans son roman Nous sommes sortis fumer pour dix-sept ans, traduit en français chez Macha Publishing, il offre une évocation picaresque et hallucinée du monde né de la désoviétisation.
Mikhaïl Elizarov crée un monde à la fois réel et fantasmagorique, nanti d’une composante carnavalesque.
Il est attentif au détail, lyrique, parfois satirique, parfois macabre. D’aucuns le comparent à un Umberto Eco, ou le considèrent comme un Milorad Pavić du monde russophone.
Son roman Le Bibliothécaire a été édité par Calmann-Lévy, 2010. Les Ongles a été édité par les Éditions Serge Safran, 2014.